AC | יא וישמע שאול וכל ישראל את דברי הפלשתי האלה ויחתו ויראו מאד {פ}
|
ASV | And when Saul and all Israel heard those words of the Philistine, they were dismayed, and greatly afraid.
|
BE | And Saul and all Israel, hearing those words of the Philistine, were troubled and full of fear.
|
Darby | And Saul and all Israel heard these words of the Philistine, and they were dismayed and greatly afraid.
|
ELB05 | Und Saul und ganz Israel hörten diese Worte des Philisters, und sie erschraken und fürchteten sich sehr.
|
LSG | Saül et tout Israël entendirent ces paroles du Philistin, et ils furent effrayés et saisis d'une grande crainte.
|
Sch | Als Saul und ganz Israel diese Rede des Philisters hörten, entsetzten sie sich und fürchteten sich sehr.
|
Web | When Saul and all Israel heard those words of the Philistine, they were dismayed, and greatly afraid.
|